Jump to content

Several typos in French


CobaIt

Recommended Posts

Hey, here is the new batch of small errors I found in French.

  • Spell type of green offering is wrong: French instead of Arcane 😅

French_Green_Offering.png.29df372dcfbc7e958dddec9e6367d529.png

  • Mistake in Northern Keep's ability description. Here is a correct wording I suggest: 'Activez pour creuser un fossé dans un rayon de 20m dans lequel toutes les unités de petite ou moyenne taille seront abritées. Ces unités subiront 100% de dégâts en moins. [...]'

French_Northern_Keep.png.e9ec1d74cab10a93652f05fcec59b4ec.png

  • Typo in Snapjaw's autocast description: it should be '(9 pts max.).' and 'Matière noire'.

French_Snapjaws.png.dbbc08c91b77308a3ef91b94fbd4af3c.png

  • When a player surrenders, the message displayed should be: 'Player s'est rendu !'.

Surrender_FR.png.2b7e17517c447c2c6862fc5b0093d40b.png

  • I think Arcane spells are the ones that do not need ground presence. Hence, the tip should be: 'Astuce du jour : À l'inverse des cartes de sort et des cartes d'enchantements, les cartes de sort des arcanes ne nécessitent aucune présence sur le terrain pour être utilisées'.

French_Spell_Tip.thumb.png.aa447a1baff607c22911dc68a098c89f.png

Edited by CobaIt
Dallarian likes this
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

I found out two other small things:

The duration of Fountain of Rebirth does not show the proper value on the units themselves:

Spoiler

Fountain_Rebirth_FR.png.ef1983bdca79a55038da43ad8fef89b9.png

There shound be a space before the exclamation mark of Hurricane's ability name: "Emportez-les !"

Spoiler

Hurricane_FR.png.815b9a2e9c4aac0473cc5ff94779a9e1.png

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

I found two other things:

Typos in the ability description of Knight of Chaos. Should be "sont touchés".

Spoiler

KnightOfChaos_FR.png.90812fe108246c50aad1c8da82a87383.png

Missing translation when trying to take a slot that is already taken (sorry for the quality of the screenshot, didn't notice it right away). Translation: "La position est déjà prise, essayez-en une autre"

 

Spoiler

SlotTaken_FR.thumb.png.33c782669dd655e50d12a607232abf6f.png

 

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...

 Hello,

I've spotted some other mistakes in French:

Achievement description: 'La fin de Raven' --> 'La fin du Corbeau'

Spoiler

1007185459_Capturedcran(76).png.3bc1ba7d6bacaf4b103ccde66a4dcea3.png

 

Inconcistency for Thugs: 'prend' --> 'subit' and 'prennent' --> 'subissent'

Spoiler

1577680238_Capturedcran(81).png.b380dd2cdb8cdd4dd2f34e456b4660e4.png1849467864_Capturedcran(80).png.0a2cd04696b5d1ad5db034bede328335.png

 

Inconcistency for Twilight Crawler (purple aff.): The cards description states that infected ennemies will deal 30% more damage during 10 seconds. BUT the tooltip states that the unit takes 30% more damage. This needs to be clarified.

Spoiler

2115659858_Capturedcran(84).png.bd792bb8292b363e467cf09e8d8f2f5f.png145287726_Capturedcran(87).png.575de9e335c39e59956fd5dec08ee205.png

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Terms of Use